10 „falsche Freunde”, die jeden Englischschüler verwirren
Das Erlernen der englischen Sprache birgt einige Fallstricke... und einer der häufigsten sind „falsche Freunde”: Wörter, die dem Spanischen sehr ähnlich sind, aber eine völlig andere Bedeutung haben.
Solche Verwechslungen können lustig sein... oder sehr unangenehm. Aber keine Sorge: Hier finden Sie einen übersichtlichen Leitfaden mit 10 sehr häufigen falschen Freunden, ihrer tatsächlichen Bedeutung, dem typischen Fehler und der richtigen Verwendung.
Machen Sie sich bereit, nie wieder „I’m constipated” zu sagen, wenn Sie nur eine leichte Grippe haben. 😉
1️⃣ Actually ≠ Actualmente
❌ Häufiger Fehler: „Actually, I live in Madrid.” (als ob du sagen würdest „Actualmente vivo en Madrid”).✅ Tatsächliche Bedeutung: Actually bedeutet „tatsächlich”.✔️ Richtig: „Actually, I live in Madrid” = „Tatsächlich lebe ich in Madrid”.
📌 „Actualmente” heißt auf Englisch currently.
2️⃣ Embarrassed ≠ Schwanger
❌ Häufiger Fehler: „I’m embarrassed“ in der Annahme, dass es „Ich bin schwanger“ bedeutet.
✅ Tatsächliche Bedeutung: Embarrassed = verlegen.✔️ Richtig: „I was so embarrassed after falling in front of everyone.“
📌 „Schwanger“ heißt pregnant.
3️⃣ Sensible ≠ Sensible
❌ Häufiger Fehler: „She’s a very sensible person”, um auszudrücken, dass sie emotional ist.
✅ Tatsächliche Bedeutung: Sensible = vernünftig, rational.✔️ Richtig: „She’s very sensible, she always makes smart decisions.”
📌 „Sensible” wird im Spanischen mit „sensitive” übersetzt.
4️⃣ Library ≠ Buchhandlung
❌ Häufiger Fehler: „I bought this book at the library” (nein, du hast es nicht dort gekauft).
✅ Tatsächliche Bedeutung: Library = Bibliothek (Ort zum Lesen oder Ausleihen von Büchern).✔️ Richtig: „I borrowed the book from the library.”
📌 „Librería” heißt auf Englisch bookstore.
5️⃣ Constipated ≠ Constipado
❌ Häufiger Fehler: „I’m constipated”, wenn du nur eine verstopfte Nase hast. 😅
✅ Tatsächliche Bedeutung: Constipated = verstopft.✔️ Richtig: „I’m constipated, I haven’t gone to the bathroom in days.”
📌 „Verstopft“ heißt auf Englisch I have a cold oder I’m congested.
6️⃣ Realize ≠ Durchführen
❌ Häufiger Fehler: „I realized a project“, als hätte man „ein Projekt durchgeführt“.
✅ Tatsächliche Bedeutung: Realize = erkennen.✔️ Richtig: „I realized I left my phone at home.“
📌 „Durchführen“ würde in diesem Fall carry out, do oder complete heißen.
7️⃣ Assist ≠ Asistir
❌ Häufiger Fehler: „I assisted the event yesterday.”
✅ Tatsächliche Bedeutung: Assist = helfen.✔️ Richtig: „The nurse assisted the doctor during surgery.”
📌 „An einer Veranstaltung teilnehmen” heißt attend.
8️⃣ Pretend ≠ Pretender
❌ Häufiger Fehler: „I pretend to study abroad” (nein, du tust nicht so, als ob).
✅ Tatsächliche Bedeutung: Pretend = so tun als ob.✔️ Richtig: „Children love to pretend they’re superheroes.”
📌 „Pretender” (wollen) heißt „intend to” oder „want to”.
9️⃣ Rope ≠ Kleidung
❌ Häufiger Fehler: „I bought some rope at the mall” (wir hoffen, du wolltest keinen Mantel).
✅ Tatsächliche Bedeutung: Rope = Seil.✔️ Richtig: „He tied the box with a rope.”
📌 „Kleidung” heißt clothes.
🔟 Exit ≠ Erfolg
❌ Häufiger Fehler: „He had a big exit in his career.”
✅ Tatsächliche Bedeutung: Exit = Ausgang.✔️ Richtig: „Please use the emergency exit.”
📌 „Erfolg” heißt success.
Falsche Freunde, echte Fehler... aber leicht zu korrigieren
Falsche Freunde sind häufige Fallstricke, aber wenn man sie einmal kennt, vergisst man sie nicht mehr. Wenn Sie sie in Ihren Wortschatz integrieren, können Sie sicherer kommunizieren und Missverständnisse vermeiden.
Bei UNILANG helfen wir Ihnen, nicht nur die Grammatik zu beherrschen, sondern auch die kleinen Details, die in einem echten Gespräch den Unterschied ausmachen.
Sind Sie bereit, Englisch zu lernen, ohne in Verwirrung zu geraten? Nehmen Sie an unseren Kursen teil und verbessern Sie Ihr Englisch auf praktische und natürliche Weise.