10 “falsi amici” che confondono qualsiasi studente di inglese
Imparare l'inglese ha le sue insidie... e una delle più comuni sono i false friends, o “falsi amici”: parole che assomigliano molto allo spagnolo, ma che hanno un significato completamente diverso.
Cadere in queste confusioni può essere divertente... o molto imbarazzante. Ma non preoccuparti: ecco una guida chiara con 10 falsi amici molto comuni, il loro significato reale, l'errore tipico e come usarli correttamente.
Preparati a non dire mai più “I'm constipated” quando hai solo un po' di influenza. 😉
1️⃣ Actually ≠ Attualmente
❌ Errore comune: “Actually, I live in Madrid” (come se dicessi “Attualmente vivo a Madrid”).✅ Significato reale: Actually significa “in realtà”.✔️ Corretto: “Actually, I live in Madrid” = “In realtà, vivo a Madrid”.
📌 “Attualmente” in inglese si dice currently.
2️⃣ Embarrassed ≠ Incinta
❌ Errore comune: “I'm embarrassed” pensando che significhi “Sono incinta”.
✅ Significato reale: Embarrassed = imbarazzato/a.✔️ Corretto: “I was so embarrassed after falling in front of everyone.”
📌 “Incinta” si dice pregnant.
3️⃣ Sensible ≠ Sensibile
❌ Errore comune: “She's a very sensible person” pensando che significhi che è emotiva.
✅ Significato reale: Sensible = sensato/a, razionale.✔️ Corretto: “She's very sensible, she always makes smart decisions.”
📌 “Sensible” in spagnolo si traduce come sensitive.
4️⃣ Library ≠ Librería
❌ Errore comune: “I bought this book at the library” (no, non l'hai comprato lì).
✅ Significato reale: Library = biblioteca (luogo dove leggere o prendere in prestito libri).✔️ Corretto: “I borrowed the book from the library.”
📌 “Librería” si dice bookstore.
5️⃣ Constipated ≠ Constipado
❌ Errore comune: “I'm constipated” se hai solo congestione nasale. 😅
✅ Significato reale: Constipated = stitichezza.✔️ Corretto: “I'm constipated, I haven't gone to the bathroom in days.”
📌 “Constipado” in inglese sarebbe I have a cold o I’m congested.
6️⃣ Realize ≠ Realizar
❌ Errore comune: “I realized a project” come se fosse “realicé un proyecto”.
✅ Significato reale: Realize = rendersi conto.✔️ Corretto: “I realized I left my phone at home.”
📌 “Realizar” in questo caso sarebbe carry out, do o complete.
7️⃣ Assist ≠ Asistir
❌ Errore comune: “I assisted the event yesterday.”
✅ Significato reale: Assist = aiutare.✔️ Corretto: “The nurse assisted the doctor during surgery.”
📌 “Asistir a un evento” si dice attend.
8️⃣ Pretend ≠ Pretendere
❌ Errore comune: “I pretend to study abroad” (no, non stai fingendo).
✅ Significato reale: Pretend = fingere.✔️ Corretto: “Children love to pretend they’re superheroes.”
📌 “Pretendere” (volere) si dice intend to o want to.
9️⃣ Rope ≠ Ropa
❌ Errore comune: “I bought some rope at the mall” (speriamo che tu non volessi un cappotto).
✅ Significato reale: Rope = corda.✔️ Corretto: “He tied the box with a rope.”
📌 “Ropa” si dice clothes.
🔟 Exit ≠ Successo
❌ Errore comune: “He had a big exit in his career.” (Ha avuto un grande successo nella sua carriera).
✅ Significato reale: Exit = uscita.✔️ Corretto: “Please use the emergency exit.” (Per favore, usa l'uscita di emergenza).
📌 “Successo” si dice success.
Falsi amici, errori reali... ma facili da correggere
I falsi amici sono trappole comuni, ma una volta che li conosci, non li dimentichi più. Integrarli nel tuo vocabolario ti aiuterà a comunicare con maggiore sicurezza ed evitare malintesi.
Noi di UNILANG ti aiutiamo a padroneggiare non solo la grammatica, ma anche quei piccoli dettagli che fanno la differenza in una conversazione reale.
Sei pronto a imparare l'inglese senza cadere in confusione? Iscriviti ai nostri corsi e migliora il tuo inglese in modo pratico e naturale.